ما یک نفر

نوشته شده در (All, Story & Novel) توسط The Mass در تاریخ ۲ آبان ۱۳۹۶

کتابی که اواخر اردیبهشت مطالعه کردم اما فرصت نشده بود ازش بنویسم تحت عنوان «ما یک نفر» ترجمه One نوشته سارا کروسان، به سال ۲۰۱۵ در مورد دو خواهره؛ به اسم تی پی و گریس که گونه ای از دوقلوهای بهم چسبیده هستند. شبیهش را ما در ایران داشتیم اگر خاطرتان باشد مدتهای زیادی در صدر اخبار بودند؛ لاله و لادن که روحشان شاد.

این کتاب ۵۰۰ صفحه با متن کم حجم در هر صفحه، بسیار روان و خوش خوان توسط کیوان عبیدی آشتیانی ترجمه شده و چاپ سالِ ۱۳۹۶ نشر پیدایشه با قیمت ۳۰هزارتومان.
به گفته ی نویسنده رمان خانم سارا کروسان: «گرچه داستان تی پی و گریس زاییده تخیل خودم است، اما تمام جزییات برگرفته از زندگی واقعی دوقلوهای بهم چسبیده است. هر مورد از دوقلوهای بهم چسبیده شرایط خاص و منحصر به فرد خودشان را دارند و در مورد این شکل از دوقلوها من تلاش کردم اطلاعات پزشکی لازم را از متخصص های قلب در بیمارستان ها و دیگر مراکز علمی تهیه کنم. تحقیق برای نوشتن این داستان بسیار دردناک بود و من در این رابطه و با دیدن فیلم های مختلف و خواندن داستان های مختلف، می توان به جرأت بگویم که ساعت ها اشک ریختم.»
راوی داستان، اول شخص –  گریس – یکی از خواهران دوقلو است. فصل های مختلف مانند یادداشت های روزانه در سررسید به ترتیب ماههای میلادی جلو می رود. هر بخش یک عنوان مجزا دارد. سبک نگارش و چاپ کتاب بگونه ای است که یک درام عمیق احساسی را به تصویر می کشد. مطالعه این کتاب را به همه علاقه مندان کودک، نوجوان، جوان و بزرگسال پیشنهاد می کنم؛ ما یک نفر، بیش از آنکه پیام توجه به افراد دارای بیماری خاص و کم توان جامعه را گوشزد کند، به درک تفاوت ها، احترام به سلایق و عقاید متمایز اشاره دارد. 

بخشی از کتاب در ص۴۱:

هنوز لرز دارم
و با اینکه تی پی بهتر شده
اما مجبور است در تخت بماند
  تا من
                 با آنفلونزا بجنگم.  

دیدگاه‌ها برای ما یک نفر بسته هستند

The thing about jellyfish

نوشته شده در (All, Story & Novel, جملات ماندگار) توسط The Mass در تاریخ ۲۴ اردیبهشت ۱۳۹۶

عروس دریایی
رمان نوجوان اثر اَلی بنجامین
ترجمه کیوان عبیدی آشتیانی
چاپ اول: ۱۳۹۵ انتشارات افق ۲۶۰ صفحه

خلاصه: آدم اگر حرف نزند، نامرئی می شود!

سوزی بهترین دوستش فرنی را از دست داده است. فرنی در دریا غرق شده، در حالی که همه می دانند بهترین شناگر مدرسه بوده است. سوزی نمی تواند این حادثه را بپذیرد و پذیرش جریان، زمانی برایش مشکل تر می شود که به آخرین روزهای دوستی شان و دلخوری فرنی فکر می کند.
ایا ممکن است مرگ بهترین دوستش، علت دیگری داشته باشد که همه از آن بی خبرند؟

جملاتی از کتاب:

در تمام سه هفته ی اولِ کلاس هفتم، مهم ترین درسی که گرفتم این بود: آدم اگر حرف نزند به راحتی نامرئی می شود. همیشه فکر می کردم دیده شدن یعنی آن چیزی که آدم ها با چشم هایشان می بینند. اما وقتی مدرسه ی اوژن فیلد برنامه ی گردش علمی در آکواریوم گذاشت من، سوزی سوانسون، کاملا ناپدید شده بودم. دیده شدن بیشتر از آنکه با چشم ها ارتباط داشته باشد به گوش ها مربوط است. (ص۱۱)

عجیب است که حرف نزدن خیلی بهتر از به زبان آوردن کلمات است. سکوت بیشتر از صدا حرف می زند، و به همین ترتیب، نبودنِ یک آدم، حضورش را پررنگ تر از بودنش می کند و فضای بیشتری را اشغال می کند. (ص۲۱۹)

درباره نویسنده: خانم الی بنجامین که در خانه ای بسیار قدیمی در موحه ی نیوریورک بزرگ شد، بیشتر دوران کودکی اش را در طبیعت گذراند و عاشق بازی با حشرات و قورباغه ها بود. او که عضو انجمن نویسندگان نیوانگلند است، به خاطر نگارش رمان عروس دریایی در سال ۲۰۱۵ جوایز ای.بی.وایت و کتاب زمین سبز را از آن خود کرد و از سوی کجله ی اسکول لایبرری و پابلیشرز ویکلی برگزیده شد.

 

عروس دریایی یک رمان علمی، جذاب و درام است که ضمن بیان حقایقی مستند و واقعی از «عروس دریایی»، کمک می کند تا هر فرد با حادثه مرگ دوست یا عزیزش راحتتر کنار بیایید. در طول داستان، سوزی، دختر نوجوان کنجکاوی است که با صحبت نکردن بخاطر غم از دست دادن دوستش، به سوگواری و پی بردن به دلیل حادثه می پردازد. ساختار کتاب از زاویه دید اول شخص از زبان سوزی روایت می شود. در بخش هایی سوزی خاطراتش با فرنی را به یاد می آورد که در این بخش ها فونت کتاب به شکل کج درج شده است. در یکی از جلسات نقد این کتاب، مترجم کتاب خانم کیوان عبیدی آشتیانی اشاره کرده اند که: «در ابتدا این کتاب یک تحقیق کاملاً علمی و مستند درباره عروس دریایی بوده است که به نویسنده پیشنهاد می شود این تحقیق علمی را در قالب یک داستان منتشر کند که نتیجه این رمان جذاب است که به نوعی جریان پذیرش مرگ را برای مخاطب آسان می کند.»

 

دیدگاه‌ها برای The thing about jellyfish بسته هستند

ایوانِ منحصر به فرد

نوشته شده در (All, Story & Novel, جملات ماندگار) توسط The Mass در تاریخ ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۶

رمان نوجوان اثر کاترین اپلگیت
ترجمه کیوان عبیدی آشتیانی

خلاصه: ایوان، گوریل آرامی است که به ندرت از چیزی ناراحت می شود. او در یک مرکز تفریحی بازیهای ویدئویی زندگی می کند. ایوان خاطره ای از گذشته اش ندارد و در حال زندگی می کند؛ عاشق نقاشی کشیدن است به چیزی جز هنر فکر نمی کند… تا اینکه روبی، بچه فیل وارد می شود و ایوان می تواند زندگی را از دریچه چشم های روبی ببیند. ورود روبی یعنی شروع تغییر، تغییر برای زندگی بهتر.

 

جملاتی از کتاب:
روزها انتظار می کشم، شب ها نقاشی.

آدم ها، کلمه ها را حرام می کنند. آنها را مثل پوست موز پرت میکنند تا بگندند.  

درباره نویسنده: خانم کاترین اپلگیت متولد ۱۹۵۶ در آمریکا متولد شده و تاکنون سی و پنج میلیون نسخه از مجموعه اش در مورد حیوانات که با همراهی شوهرش نوشته در سراسر جهان منتشر شده است. او درباره داستان ایوان می گوید داستان را بر اساس زندگی واقعی یک میمون نوشته است.

 درباره ترجمه:
ترجمه کتاب بسیار دقیق، روان و ظریف توسط خانم کیوان عبیدی آشتیانی انجام شده و توانسته به خوبی لطافت این داستان حیوانی و ارزش حفاظت از حیوانات را بازگو کند. ایشان در ابتدای کتاب نوشته: «اولین بار است داستان حیوانی، از زبان حیوانات، ترجمه می کنم و شاید دلیلش این باشد که فکر می کنم فقط ناکاتا نیست که زبان گربه ها را می فهمد.»

به هر دوستی که به گوریل، فیل و یا به نقاشی علاقه مند است مطالعه این رمان باحال را پیشنهاد می کنم.

دیدگاه‌ها برای ایوانِ منحصر به فرد بسته هستند

City of stars

نوشته شده در (All, Story & Novel) توسط The Mass در تاریخ ۹ اسفند ۱۳۹۵

⁠ مراسم اعطای جوایز 89مین دوره جوایز سینمایی آکادمی علوم و هنرهای سینمایی (اسکار) در حالی بامداد امروز در دالبی تئاتر لس‌آنجلس برگزار شد که فیلم «فروشنده» نماینده ایران سرانجام موفق به کسب اسکار بهترین فیلم خارجی زبان شد و اصغر فرهادی را با دومین اسکار در کنار بزرگان سینما فدریکو فلینی و اینگمار برگمان تبدیل به سومین کارگردانی کرد که در بخش بهترین فیلم خارجی زبان موفق به کسب دو جایزه اسکار شده است.

هرچقدر علاقه دارند می تونن جایزه گرفتن فروشنده رو سیاسی قلمداد کنند و به شکلی غیرحرفه ای بگند اصن فیلم بار هنری نداشت! چرا اسپانسر فیلم خارجیه و هدفش از حمایت چنین فیلمنامه ای سیاه نشون دادن ایران بوده و هزارتا حرف دیگه… الان دیگه فروشنده اسکار بهترین فیلم خارجی زبان رو گرفته و به اندازه کافی کیفور شدیم از این بابت. فروشنده فیلم خوبیه و از جنس و امضای نویسنده و کارگردان خوبش اصغر فرهادیه. شروع فیلم خلاقانه و مسئله محوره ؛ بر اساس گودبرداری اشتباه ساختمون محل زندگی سوژه های فیلم در حال خراب شدنه که مجبور به ترک خونه ای میشن که اجاره ای هست. خب همین شروع رو مقایسه کنید با حادثه چند ماه بعد در فروپاشی ساختمان پلاسکو؛ می بینید که اساس و جنس فیلمنامه بسیار رئاله و با مسائل روز شهر و جامعه در ارتباطه. مورد دیگه استفاده از نمایشنامه بسیار دراماتیک «مرگ فروشنده» اثر آرتور میلردر فیلم هست که دوبازیگر اصلی فیلم هر دو در بخش هایی از فیلم بازیگر اون نمایشنامه نیز هستند. به نوعی می شه گفت این سبک فیلم ها که همیشه ادای دینی به ادبیات نمایشی از جمله تئاتر و سینما دارند به دلیل استفاده آثار هنری در فیلمشون از شانس جایزه بیشتری برخوردارند. نمونه اش آرتیست یا هیوگو یا همین لالا لند که به نوعی در مورد بازیگری هم هست. در کل فروشنده فیلم ارزشمندیه و با یکی دوبار تماشا کردن میشه به ظرافت هاش پی برد. اسکارش هم مبارکه.  در مورد هوشمندی فرهادی در انتخاب دو نفر جایگزین برای خودش که جایزه رو دریافت کنند هم بحث میشه کرد و گفت به نوعی با انتخاب انوشه انصاری اولین فضانورد زن ایرانی و پروفسور نادری از اعضای ایرانی ناسا این پیام رو  به جامعه جهانی رسوند که انسانیت و هنر، مرز و جغرافیا نمیشناسه.

لالالند رو که در پادکست به اندازه کافی معرفی و پیشنهاد کردم شیش تا اسکار رو در بخش های مختلف از جمله کارگردانی درو کرد ولی اسکار بهترین فیلم به مون لایت رسید.